Haut-parleurs sur le front
Creator: Ivens, Joris (1898-1989)
Contributor: Hemingway, Ernest (1899-1961)
Contributor: Blitzstein, Marc (1905-1964)
Source:
Internet Archive: https://archive.org/details/the-spanish-earth-1937
Date Created: 1937-07-11
Type: Documentaires
Extent: 1 item
Comme le montre cet extrait du film pro-républicain The Spanish Earth, la propagande sur la ligne de front était différente de celle de l'arrière. Il s’agit d’un haut-parleur, qui diffuse des messages de supposés soldats évadés du camp adverse pour qu'ils fassent la même chose. Ils mesuraient plus de quatre mètres de haut, étaient mobiles pour être utilisés à différents endroits de la ligne de front et étaient suffisamment puissants pour que leurs discours soient entendus par le camp adverse. Du coté des rebelles, le service national de propagande de l'armée était chargé de préparer les textes à diffuser. Le fonctionnement des haut-parleurs du côté républicain était similaire, mais c'est le service de propagande, sous le commandement d'un commissaire politique, qui était chargé des annonces.
Le contenu de ce qui a été raconté par les haut-parleurs des deux côtés était basé sur un paternalisme qui incitait à l'évasion. On peut le voir dans certaines transcriptions, où l'utilisation du mot “frères” pour désigner les membres de l'autre armée est frappante. Par exemple, un récit du commandement rebelle commence ainsi :
Miliciens, parce que je sais ce que vous souffrez, parce que je sais comment vous pensez, j’ai décidé de vous conseiller. Il n'y a pas si longtemps, je vous je vous disais qu'il fallait rejoindre les rangs de Franco, où vous serez accueillis à bras ouverts...
Quelle joie et quelle émotion j'ai ressenties en embrassant vos frères, qui souffrent pour vous, parce qu'ils savent comment vous mangez, parce qu'ils savent que vos familles et celles qu'ils ont dans cette zone meurent de faim, parce qu'ils voient comment vos commandants, ignorants et sans cœur, vous envoient attaquer nos positions en sachant que vous nous donnerez un « laisser-passer ». Et de semer, comme toujours, le champ de cadavres sous prétexte qu’il faut aider ceux de l'Èbre. Ils ne vous demandent que des sacrifices et ne donnent rien.
[...]
Je sais qu'il est difficile pour vous de passer à cause du régime de terreur et de surveillance auquel vous êtes soumis. Les blessés seront guéris.
Anciens camarades et toujours frères, parce que je sais comment vous pensez, parce que j'ai souffert avec vous, soyez déterminés et passez dans nos rangs,... »
Une autre méthode consistait à larguer des tracts par des avions ou des obus de mortier Valero de 81 mm, avec de la propagande ou de la presse, vers la tranchée adverse. De la propagande est distribuée en avion, pour survoler plus de kilomètres du territoire républicain. Dans presque tous les cas, les proclamations étaient similaires et comportaient des phrases telles que : « Ne pas tirer, nous sommes passés dans vos rangs » comme scénario pour les déserteurs supposés.
FLC